Spanish-English Dictionary: More Information


Reference
Dictionary
Encyclopedia
Thesaurus
World Factbook
Spanish Dictionary
Anatomy
Conversion Calculator

Word of the Day
perfunctory
Definition: (adjective) unenthusiastic, routine, or mechanical.
Petersons.com
Add Word of the Day to your personalized My Yahoo! page:
Add to My Yahoo! View RSS Feed
About My Yahoo! and RSS »
 
Houghton MifflinLa Ortografía del Inglés

El alfabeto inglés
El alfabeto inglés consta de 26 letras. Éstas son las mismas que las del alfabeto español, excepto que la ñ no constituye una letra independiente. La k y la w, que se usan sólo en vocablos extranjeros en español, se consideran parte íntegra del alfabeto inglés.

a () n (n)
b (b) o ()
c (s) p (p)
d (d) q (ky)
e () r (är)
f (f) s (s)
g (j) t (t)
h (ch) u (y)
i () v (v)
j (j) w (dbl-y)
k (k) x (ks)
l (l) y (w)
m (m) z (z)

El uso de las mayúsculas y la puntuación
Las mayúsculas se emplean con más frecuencia en inglés que en español. Además de emplearse al principio de una oración y con nombres propios, se emplean en inglés con los nombres de los días de la semana y con los meses del año <Monday lunes> <March marzo>. El pronombre personal de la primera persona también se escribe con mayúscula <I yo>. Se emplea la mayúscula con los adjetivos de nacionalidad y los nombres de los idiomas <the French government el gobierno francés> <I am studying Spanish estudio español>. La mayúscula también se emplea con los adjetivos que denotan la religión <a Catholic church una iglesia católica>. Adjetivos derivados de nombres propios se escriben con mayúscula en inglés <Freudian psychology la psicología freudiana>.

Variaciones ortográficas
Entre el inglés norteamericano y el británico hay varias diferencias. Por ejemplo:

  • en los EE. UU. se usa -or en vez del británico -our <color, colour>
  • en los EE. UU. se usa -old en vez de -ould <mold, mould>
  • en los EE. UU. se usa -er en vez de -or <adviser, advisor>
  • en los EE. UU. se usa -er en vez de -re <theater, theatre>; en algunas excepciones los norteamericanos conservan -re <ogre, acre, massacre>
  • en los EE. UU. se usa -ence en vez del británico -ense <defence, defense>
  • en los EE. UU. ciertas consonantes se escriben simple, mientras que en el inglés británico se escriben doble <traveler, traveller; worshiped, worshipped; wagon, waggon>
  • en los EE. UU. se suprime la e en la escritura de ciertas palabras del inglés británico <judgment, judgement; ax, axe>
  • en los EE. UU. los diptongos del origen griego y latino se simplifican mientras que los ingleses conservan la ortografía original <hemoglobin, haemoglobin; esophagus, oesophagus>


Visit our partner's site
Provided by Houghton Mifflin
eReference eReference -- Download this interactive reference software to your desktop computer